Mes Professeurs
Dans le domaine de l’interprétariat, comme dans celui des langues en général, il est très important d’entrer en contact au bon moment avec des personnes capables de vous initier aux secrets de votre futur métier. En général, c’est un collègue plus âgé, qui, par bonté d’âme ou sympathie particulière, accepte de prendre le débutant avec lui dans la cabine de l’interprète, sacrifiant de son temps de travail et se créant des contraintes supplémentaires au nom de l’amitié et au bénéfice du nécessaire rodage.Jeune traducteur, j’ai eu la chance de rencontrer deux de ces « gourous », auxquels je suis redevable de bien des choses et auxquels je serai toujours reconnaissant
Giuliano Gherardi
L’un des meilleurs traducteurs du russe et de l’italien, excellent exemple d’un bilinguisme quasiment parfait. Il a été l’un des interprètes officiant au XXe congrès du PCUS. Devenu plus tard professeur à l’Ecole supérieure de langues à Forli, il est aujourd’hui à la retraite.
Anya Worontzoff
Traductrice dotée de connaissances encyclopédiques et d’une maîtrise impressionnante du français, du russe, de l’italien, ainsi que de l’anglais elle réussit toujours à traduire d’une manière égale et fluide l’orateur le plus imprévisible.