Traductions juridiques, traductions de documents officiels
Si vous avez l’intention de fonder une entreprise en Russie ou en Italie, un certain nombre de documents indispensables devront être traduits et certifiés par un tribunal d’instance en Italie ou bien dans l’un des consulats de ces deux pays. Les règles prévalant pour l’établissement de ces documents changent constamment, et toute inexactitude dans ce domaine est synonyme d’une perte non négligeable de temps et d’argent.
Ayant une grande expérience dans ce domaine, je peux vous proposer non seulement la traduction de ces documents mais aussi leur certification auprès des administrations compétentes.
Pour une traduction de haut niveau, comme dans le cas d’importants contrats internationaux, une connaissance approfondie des cadres techniques, économiques et juridiques des pays en question est également nécessaire.
Parmi les documents les plus souvent exigés pour se marier, obtenir la nationalité italienne ou faire enregistrer son enfant dans l’un des consulats russes d’Italie figurent :acte de divorce, acte de mariage, acte de naissance, acte de société, attestation d’assurance, attestation de domicile, attestation d’enregistrement à la chambre de commerce et d’industrie, autorisation du conjoint, brevet d’études, bulletins de notes, carte d’identité, carte grise, certificat de nationalité, certificat de provenance de la marchandise, certificat d’études secondaires, contrats, déclaration de vol, déclaration d’impôts, diplôme de fin d’études supérieures, diplômes divers, extrait du casier judiciaire, factures diverses, factures pro forma, lettres de recommandation bancaire, licences, livret de famille, passeport, permis de conduire, procuration, programmes de formation, relevé d’identité bancaire, statuts de la société.